FUCKING TRONG TIẾNG TIẾNG VIỆT

     

Mọi người đều chỉ hiểu FUCK trong giờ đồng hồ Anh là chửi thề với lên giường, nhưng mà lại chần chờ một còn mặt khác của nó là FUCKING – dùng làm nhấn mạnh/ ngã nghĩa. Từ này được dung rất tương đối nhiều trong văn nói thường ngày của fan nước ngoài. Xem bài viết dưới đây của Ohay. TV nhé


Mới thì thầm với 1 bé trong facebook. Bé bỏng ấy bảo chúng ta ấy ghi trong bài ở trường từ “FUCKING PERFECT” với bị gia sư mắng là hỏng hỏng, mất nết =.= Hôm trước, mình đã từng có lần post nghĩa của từ bỏ FUCKING PERFECT trong tiếng Việt là CHUẨN KHÔNG CẦN CHỈNH hoặc dung từ ‘đời thường’ hơn nữa là CHUẨN VÃI. Mọi tín đồ đều chỉ gọi FUCK trong giờ đồng hồ Anh là chửi thề cùng lên giường, tuy thế lại chần chờ một mặt khác của nó là FUCKING – dùng làm nhấn mạnh/ té nghĩa. Từ bỏ này được dung rất không ít trong văn nói thông thường của tín đồ nước ngoài.

Bạn đang xem: Fucking trong tiếng tiếng việt

Điển bên cạnh đó FUCKING PERFECT – fucking xẻ nghĩa đến từ “hoàn hảo” – hoàn hảo đến vô cùng, chứ chẳng nên là chửi. Hay như là trong cỗ fim Die Hard 5 bắt đầu chiếu vừa rồi, suốt bộ fim Bruce Willis vẫn nói câu “I’m FUCKING on vacation” – Tao vẫn đi nghỉ ngơi đấy, fucking tại chỗ này nhấn dạn dĩ cho vế sau “on vacation”. Chưa phải từ điển ra nghĩa nào thì từ đó sẽ phải thực hiện y chang nghĩa như vậy, trong văn nói của tín đồ nước ngoài, họ có thể ghép trường đoản cú tuỳ hứng, với một trường đoản cú đi trong 1 ngữ cảnh nhất định nào kia hoặc ghép với 1 từ khác lại ra 1 nghĩa hoàn toàn khác nghĩa gốc lúc đầu (nghĩa vào từ điển).

FUCK được dùng rất nhiều, cùng nó cũng đa nghĩa vào một ngữ cảnh nào đó hoặc ghép và một từ / các từ.

- GO FUCK YOURSELF = get lost: vươn lên là đi, chim cút đi, xéo đi. Vào fim X-Men First Class, fan sói cũng đã nói các từ này khi Xavier & Erik mang lại tìm anh ta giúp đỡ.

- WHAT THE FUCK? = What (in) the devil? = What (in) the dickens? = What the hell? = What the shit? = What has happened? = What?

- FUCK like BUNNIES: nếu như khách hàng nói 1 fan nào đó “fuck lượt thích bunnies” ý nói chúng ta “mắn đẻ” (ý bảo sinh nhiều con)

- FUCK (SOMETHING) UP = damage something: phá hoại, phá huỷ

- FUCK UP SOMEBODY/ FUCK SOMEBODY UP = harm somebody: hãm hại ai đó

= make someone upset: làm ai đó bi tráng bực

- FUCK ALL = nothing/ zero.

Xem thêm: Giáo Án Địa 12 Bài 2 Giáo Án Địa Lí 12 Bài 2: Vị Trí Địa Lý, Phạm Vi Lãnh Thổ

e.g. I did fuck all but still passed = Tôi chẳng làm cái gi cả nhưng lại vẫn được thông qua đó thôi

- FUCK OFF = go, get out of here, get lost, take off.

e.g. That rude driver told me to fuck off = Tên lái xe thô lỗ kia sẽ bảo tôi cun cút đi.

- FUCK THAT NOISE = that is not a good idea = down with that plan.

e.g. How about using this car? Fuck that noise, we had better sell it for money = xuất xắc là mang xe hơi này xài luôn luôn đi? trung bình phào, bán quách đi rước tiền hay hơn chứ.

Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Nào Không Dùng Để Đổi Tên Bảng Trong Excel? Ms Access 2003

- FUCK UP = make a mistake, cause an error, make a booboo, screw up, ruin

e.g. If you fuck up, don't worry - but learn from your mistakes = dù phạm sai lạc cũng đừng lo lắng – nhưng mà hãy học tập từ những sai lầm của bạn

- FUCKED BY THE FICKLE FINGER OF FATE = feel that luck is against you; cheated by fate : trớ trêu

- FUCK ME: dùng để thể hiện khi bạn thấy thứ gì đấy gây quá bất ngờ hoặc là gây ấn tượng

- FUCK AROUND: làm chuyện loài ruồi bu con kiến đậu, tầm giá phạm thời gian, như dã tràng xe cát biển khơi đông

e.g. Will you stop fucking around? (Mày gồm thôi làm chiếc chuyện loài ruồi bu kiến đậu đó hay không?)

- FUCK SB AROUND: làm phiền, làm tốn thời gian của ai đó, phá ngang họ

e.g. Don't fuck me around, Ok? (Mày đừng gồm phá tao nữa được không?)

- FUCK SB OVER: ngược đãi, quấy rầy ai

e.g. They'll just fuck you over if you let them. (Mày cứ nhằm im vậy, bọn chúng nó đã hành hà, ngược đãi mày hoài luôn đấy)

- FUCK OFF: biến mày! cút mày!

-FUCK SB UP: phá hỏng, có tác dụng hư ai đó

e.g. Heroins fuck him up: Ma túy phá hỏng cuộc đời anh ta.

- FUCK STH UP: có tác dụng lộn xộn, rối tung lên

e.g. I'm scared of fuck things up. (Tôi sợ làm hầu như thứ rối tung lên)

- FUCK WITH SB: làm phiền ai đó, quấy nhiễu ai đó

e.g If I were you, I wouldn't fuck with Robin. (Nếu tôi là Cô, tôi sẽ không bám theo đuôi anh Robin nữa)