CẨN TẮC VÔ ÁY NÁY LÀ GÌ

     

Cẩn tắc vô ưu là câu thành ngữ mà bọn họ vẫn thường áp dụng cả tiếng Việt với tiếng Trung cũng tương đối hay xuất hiện. Thuộc cameraminhtan.vn học thành ngữ giờ đồng hồ Trung qua bài viết giải ham mê về câu Cẩn tắc vô ưu này nhé!

Giải say đắm về câu Cẩn tắc vô ưu

*
Ý nghĩa câu thành ngữ Cẩn tắc vô ưu

Tiếng Trung: 有备无患 /yǒu bèi wú huàn/

Câu này vốn được trích trong câu nói truyền thống với nguyên văn là “谨则无忧,忍则无辱,静则常安,俭则常足”

/jǐn zé wú yōu, rěn zé wú rǔ, jìng zé cháng ān, jiǎn zé cháng zú/

Tạm dịch là: cẩn thận thì chưa phải lo lắng, nhẫn nhịn thì không hẳn nhục nhã, yên tâm thì thường xuyên yên ổn, tiết kiệm thì thường xuyên sung túc.

Bạn đang xem: Cẩn tắc vô áy náy là gì

Tuy nhiên, người trung quốc lại ít thực hiện câu này và ráng vào đó, họ cần sử dụng câu thành ngữ 有备无患 nhiều hơn thế nên phổ cập hơn. Ngắn gọn cơ mà vẫn hàm đựng được ý nên diễn đạt.

Nghĩa: cẩn trọng thì về sau không phải lo lắng, bao gồm sự chống bị trường đoản cú trước thì sẽ không lo gặp mặt tai họa. Cho dù đó là quá trình quản lý, quá trình khác xuất xắc cuộc sống, học tập, v.v., chỉ khi kế hoạch được lập càng chi tiết và sẵn sàng đầy đủ, cứng cáp chắn, chúng ta mới rất có thể nắm bắt cơ hội, chủ động và đạt được kim chỉ nam một cách thuận buồm xuôi gió hơn.

Từ trái nghĩa: 措手不及、临阵磨枪、临渴掘井等

Từ đồng nghĩa: 居安思危, 积谷防饥, 未雨绸缪, 防患于未然, 早为之所, 以防万一, 防患未然, 有恃无恐, 器二不匮, 养儿防老, 预加防备, 曲突徒薪, 以防不测, 曲突徙薪, 备而不用, 未焚徙薪, 未寒积薪

Ví dụ:

有了水库,雨天可以蓄水,旱天可以灌溉,可说是有备无患了。居安思危危自小,有备无患患可除。

Câu chuyện về xuất phát thành ngữ Cẩn tắc vô ưu

Vào thời Xuân Thu, Tấn Mãn biến thủ lĩnh của Trung Nguyên. 1 năm nọ, mười hai hoàng tử Tống, Tề, Tấn, Ngụy sẵn sàng hợp lực tiến công nước Trịnh. Trịnh là một nước nhỏ, cần thiết chống chọi được cùng với sự tiến công của rất nhiều nước phải đã ước cứu nước Tấn. Tấn Điệu Công gật đầu đồng ý và các nước khác kết thúc cuộc tiến công vào nước Trịnh.

Xem thêm: Tại Sao Nói Máu Pha Là Gì ? Chức Năng Và Các Vấn Đề Thường Gặp

Để cảm ơn sự trợ giúp của nước Tấn, nước Tống đã tặng kèm cho nước này nhiều phương tiện đi lại quân sự, nhạc thay và ca nữ. Vua nước Tấn muốn tặng ngay một nửa số ca nữ giới và nhạc nuốm mà ông đã có được cho người anh hùng Ngụy Giáng, nói rằng: “Ngươi đã dạy ta giảng hòa với dragon Di (một dân tộc thiểu số ngơi nghỉ phía tây bắc), để ta rất có thể ổn định được miền Trung. Bình nguyên các nước để ta làm thủ lĩnh. Mối quan hệ của họ với hoàng tử của các quốc gia cũng khá được điều phối và hài hòa và hợp lý như âm nhạc. Bây giờ ta phải tận hưởng những món vàng từ nước Tống với ngươi.

Ngụy Giáng đứng trước với phần thưởng lần này của quốc vương, ông không sẵn sàng chuẩn bị nhận nó, ráng vào đó, ông thuyết phục quốc vương vãi nói: “Khi tổ quốc đã bình ổn và hạnh phúc, phải luôn luôn xem xét những gian nguy và khó khăn rất có thể phát sinh vào tương lai, để bạn cũng có thể chuẩn bị trước đầy đủ, nếu bọn họ chuẩn bị đầy đủ, bạn cũng có thể tránh được tai họa.”

Tấn Điệu Công phân biệt rằng Ngụy Giáng rất chú ý xa trông rộng lớn về chính trị và khen ông ta: “Đúng, ngươi nói rất đúng”, tiếp đến liền chuyển trả ca thanh nữ về nước Trịnh.

Xem thêm: Tại Sao Sữa Chua Không Đông, Làm Sữa Chua Mãi Mà Không Đông, Tại Sao Vậy

Cuối cùng, sau sự phò tá của Ngụy Giáng, Tấn Điệu Công cách tân và phát triển nước Tấn thành một cường quốc, sự nghiệp giai cấp nước Tấn cũng được hoàn thành một bí quyết thuận lợi.

Các các bạn đã gọi về câu thành ngữ “Cẩn tắc vô ưu” này chưa? Đây là câu cũng rất hay gặp mặt trong những bài hiểu HSK đấy nhé! Vậy đề xuất ngoài việc học từ chính bạn cũng cần xem cả một số trong những từ đồng nghĩa, trái nghĩa để không ngừng mở rộng từ vựng của mình nhé